Les animés en Vostfr c'est beaucoup mieux !!!! En vf les gens ont des voix cheloues 😅En fait je me dis mais je suis la seule a beaucoup aimer les animes en vostfr ?
En plus certains vf sont un peu bizarre a l'exemple de spy x family ^^" .
Vost fr a 1000000000 pourcent les voix françaises des personnages en vf sont trop bizarreEn fait je me dis mais je suis la seule a beaucoup aimer les animes en vostfr ?
En plus certains vf sont un peu bizarre a l'exemple de spy x family ^^" .
OK, nous tape pas 🥺🤣Débat éternel pour le cinéma mais sans intérêt pour l'animation. A moins de comprendre couramment le japonais (ou coréen, chinois...) et dans ce cas avoir le sens originel non traduit des textes et donc potentiellement une meilleur fidélité de base (le "potentiellement" c'est psk on a vus des version traduite mieux branlé XD) ça n'a aucun sens de préférer l'un ou l'autre. C'est juste une histoire de si vous apprécié entendre du Jap et que lire des sous titres. Perso j'évite les VOSTFR en général, la flemme de lire des sous titre alors que je regarde de l'animation principalement pour justement profiter de l'animation.
De plus j'ai vus des synchro labiales plus cohérentes avec du français que le jap... (DURARARA)
Pour ce qui est des voix "ridicules" en français c'est tout simplement parce que vous comprenez et donc ça parait ridicule, mais si vous prenez la version jap c'est la même chose, voire pire (ONE PIECE BORDEL) beaucoup trop surjoué en général et punaise les voix des gamines ça me rend fou... kawaï mon cul XP
BREF XD
Dans l'absolu temps que vous appréciez peu importe au final mais bordel cette élitisme qu'il peut y avoir pour la sacro sainte VO au ciné/série je trouve ça ridicule (je dis pas que c'est votre cas je parle en général)
🐀Vost fr a 1000000000 pourcent les voix françaises des personnages en vf sont trop bizarre
Pitié la voix de Law, de Robin, de Zoro dans one piece à partir de zō c’est quoi leurs voix 😱 ?
Que mes personnages préférés bizarrement 😭
Si c’est pour des voix pareils je préfère ne même pas les entendre parler
👀OK, nous tape pas 🥺🤣
Je vois des rats partout depuis que je suis sur ce forum
Je vois des rats partout depuis que je suis sur ce forum
Je suis d'accord xDDébat éternel pour le cinéma mais sans intérêt pour l'animation. A moins de comprendre couramment le japonais (ou coréen, chinois...) et dans ce cas avoir le sens originel non traduit des textes et donc potentiellement une meilleur fidélité de base (le "potentiellement" c'est psk on a vus des version traduite mieux branlé XD) ça n'a aucun sens de préférer l'un ou l'autre. C'est juste une histoire de si vous apprécié entendre du Jap et que lire des sous titres. Perso j'évite les VOSTFR en général, la flemme de lire des sous titre alors que je regarde de l'animation principalement pour justement profiter de l'animation.
De plus j'ai vus des synchro labiales plus cohérentes avec du français que le jap... (DURARARA)
Pour ce qui est des voix "ridicules" en français c'est tout simplement parce que vous comprenez et donc ça parait ridicule, mais si vous prenez la version jap c'est la même chose, voire pire (ONE PIECE BORDEL) beaucoup trop surjoué en général et punaise les voix des gamines ça me rend fou... kawaï mon cul XP
BREF XD
Dans l'absolu temps que vous appréciez peu importe au final mais bordel cette élitisme qu'il peut y avoir pour la sacro sainte VO au ciné/série je trouve ça ridicule (je dis pas que c'est votre cas je parle en général)
la vf avec des sous titre vf ?Je suis d'accord xD
Perso j'ai jamais compris l'engouement pour la Vo. Genre c'est sacrilège de regarder en français... ? Puis y a des "voice actor" français, c'est pas pour rien x)
Après j'ai tendance à regarder en Vostfr parce que je préfère lire les sous-titres comme ça je suis sûr de tout comprendre et c'est un peu chiant de lire des sous-titres français par dessus du français. Les mots sont parfois pas les mêmes etc... bref puis du coup t'es concentrer sur les deux et ça déconcentre encore plus xD surtout si la vitesse des sous-titres est différente de celle de la parole.
Pour Hazbin Hotel, non. Je préfère la VO.La vostfr est mille fois mieux, sauf certain animes comme ninja kamui et hazbin hotel dont la vf est mieux
Il est malentendant...la vf avec des sous titre vf ?
mmmh mais à part le pilot je crois pas qu'il y ai de vf de toute manièrePour Hazbin Hotel, non. Je préfère la VO.
Bah voilà qui explique la chose tout simplementIl est malentendant...
arf je comprend pour du doublage live mais pour l'animation ça me hérisse le poil XDVO pour presque tout. Quand j'écoute les VFs, je suis parfois choquée... Et j'arrête de regarder.
Bé oui xDla vf avec des sous titre vf ?
C'est parce qu'on comprend rien xDarf je comprend pour du doublage live mais pour l'animation ça me hérisse le poil XD
Genre c'est tellement un métier passionnant le doublage...
En plus souvent c'est juste que ça parait moins ridicule en langue étrangère psk on comprend pas tout simplement. Forcément quand on comprend y'a des trucs ça parait de suite moins ouf XD
Genre les anglissime parfois ça stylé mais quand tu traduit littéralement c'est heu... flop XD (koukou le Québec XD)
Le Jap je suis dsl mais je comprend qu'on puisse préférer les voix psk ils surjoue et font des truc bizarre que certains trouve stylé mais moi ces guimics ça me rend dingue genre dans certains animé les filles bordel elles ont des voix de... arf ça m'énerve XD
🙆 uiIl est malentendant...
mais tu sais que le français est populaire dans plein de pays exactement de la même manière qu'on trouve l'anglais stylé XDC'est parce qu'on comprend rien xD
Le pire c'est que c'est vrai, y avait des anglais à un moment qu'était fan de la version française de jsp quel animé, JJK je crois x)
Y a peut être le ton de la voix qui joue aussi 🤷
🚫 Alerte AdBlock !
Vous avez activé le mode Ninja, et il cache toutes les pubs ! 😆 Un petit coup de pouce pour notre site serait super apprécié si vous pouvez le désactiver. 🙏